Вы сейчас будете переадресованы на новый сайт Сеченовского Университета

«ПЕРВЫЙ СРЕДИ РАВНЫХ...»
Нормативные документы
Противодействие коррупции
Поступающим
Студентам
Выпускникам
Проект 5-100
Аккредитация специалистов

Без иностранного языка – никуда

Без иностранного языка – никуда

26 апреля в Центре изучения иностранных языков Первого МГМУ им. И.М. Сеченова прошел День открытых дверей. На мероприятии присутствовало более 65 человек. Помимо студентов нашего университета были и представители других медицинских вузов столицы.

С большим интересом слушали информацию о поступлении и обучении в Центре изучения иностранных языков специалисты – медики и провизоры. Среди присутствующих были и родители студентов, обучающихся на медицинских специальностях.

Со вступительным словом выступил проректор по международной деятельности, профессор Петр Францевич Литвицкий. Он рассказал предысторию возникновения Центра изучения иностранных языков в нашем вузе: «В 2006 году университет получил лицензию на ведение образовательной деятельности по дополнительной (к высшему) программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Работа по организации этого нового вида дополнительного обучения началась в рамках национального проекта «Образование». Выделенные на него средства были направлены на создание Центра дополнительного профессионального образования по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (нынешний Центр изучения иностранных языков), организатором, руководителем и душой которого является Ирина Юрьевна Марковина».

Петр Францевич также заметил, что в современном мире медикам-специалистам невозможно обойтись без знания иностранного языка, поэтому у Центра большое будущее.

Мероприятие сопровождалось яркой презентацией, которую представила директор Центра изучения иностранных языков, заведующая кафедрой иностранных языков Первого МГМУ им. И.М. Сеченова, руководитель деканата по работе с иностранными обучающимися, к. филол. наук Ирина Юрьевна Марковина. Она отметила, что в нынешний период развития нашей страны остро стоит задача ее интеграции в мировое сообщество. В связи с этим велика потребность в специалистах с высшим медицинским (фармацевтическим) образованием, имеющих дополнительную лингвистическую подготовку. Знание иностранного языка позволяет эффективно участвовать в устном и письменном профессиональном общении.

Ирина Юрьевна рассказала о структуре курса обучения по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», который включает три модуля – углубленную подготовку по иностранному языку, общетеоретическую языковую подготовку и специальную переводческую (включающую переводческую практику). Данная программа предусматривает аудиторную и самостоятельную работу.

Отдельно был поднят вопрос о производственной практике в издательствах, с которыми Университет заключил договоры. В связи с этим Ирина Юрьевна с гордостью продемонстрировала итог работы обучающихся Центра в рамках производственной практики – изданные переводы ряда документов ВОЗ.

 

Особенно присутствующие интересовались условиями зачисления Центр изучения иностранных языков. Некоторые были удивлены, что помимо тестов и собеседования по иностранному языку, им придется пройти тестирование по русскому языку и написать мини-эссе на заданную тему. Но директор Центра объяснила, что переводчик – это специалист, который знает два языка – и прежде всего, родной. Практика прошлых лет показала, что обучающиеся зачастую не могут правильно сформулировать мысль именно на русском языке. Поэтому наряду с дисциплинами «Практический курс иностранного языка», «Теория перевода», «Практический курс профессионально ориентированного перевода» большое внимание уделяется и таким курсам, как «Стилистика русского языка», «Введение в языкознание», «Основы редактирования переводного текста».

Ирина Юрьевна подчеркнула, что в Центре преподают высококлассные специалисты –сотрудники кафедры иностранных языков Первого МГМУ им. И.М. Сеченова, Московского государственного лингвистического университета и Института языкознания. Пятеро из них имеют научные степени.

На сегодняшний день состоялось два выпуска по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

 Л.В. Анненкова,
заместитель директора Центра изучения иностранных языков

Фотоальбом


29.04.2011

Привязка к разделам:  МГМУ | Обучающимся | Сотруднику | Новости Первого МГМУ

Назад